販売価格 | 4065 |
---|---|
割引販売価格 | ¥4,065 ( ¥4,065 割引) |
割引価格 | 割引総額 円 (モバイル割引金額 円) |
ポイント |
40P(1.00%) 円 % 円 % 円 % 円 % 円 % 円 % 円 % 円 % 円 % |
配送方法 | 宅配 |
送料 | ¥0 ~ ¥550 |
アイテム説明 |
配送 | |
---|---|
数量 |
|
商品情報 | 価額 | 削除 |
---|
割引額が適用された最終的に支払われる金額は、注文の時にご確認いただけます。
우리 삶에서 ‘번역’이라는 단어를 가장 많이 보게 되는 곳이 있다. 바로 영화관이다. 도서에도 번역은 존재하지만, 표기는 대체로 ‘옮김’이고 저자 이름의 옆 또는 하단에 적혀 있어 부러 찾아야만 만날 수 있다. 하지만 영화관에서 만나는 ‘번역’ 글자는 엔딩크레디트 중에서도 맨 마지막, 그것도 크레디트와 다른 위치에 대체로 큰 글자로 튀어나온다. 우리가 찾지 않아도 저절로 눈앞에 나타나는 거다. 물론 상영관 불이 켜질 때까지 자리를 지킨다면 말이다.
스크린 속 ‘번역’이란 글자 옆에 자연스럽게 떠올릴 이름 석 자가 있다면 ‘황석희’일 것이다. 그 이름이 뜨는 순간 좌석 곳곳에서 “역시 황석희”라는 말이 나올 정도로 번역가로서 잘 알려진 황석희가 이번엔 ‘작가 황석희’로, 관객이 아닌 독자를 찾아왔다. 우리에게 익숙한 문구인 ‘번역 황석희’라는 제목의 책으로.
決済手段は下記のとおりです。
- 代金引換
- PayPal(ペイパル)
1. ご注文のキャンセルについて
‐ ご注文状態が「商品準備中」の状態の時のみキャンセルが可能です。(ご注文状態は「注文履歴」でご確認ください。)
2. 交換および返品について
‐ 交換・返品ご希望の方は、メール・電話などでご連絡をお願い致します。