|움베르토 에코(ウンベルト・エーコ)著|열린책들 |2010.01|586ページ|

世界的なベストセラーとなった『薔薇の名前』の著者であり、中世哲学・美学・記号学の学者でもあるウンベルト・エーコは、自らの著作の翻訳者たちとも良く協力し、訳書を丹念に確認することでも知られています。
この本にはウンベルト・エーコの著作が40以上の言語に訳されている過程やその苦労が綿密に記されており、翻訳とはいったい何なのかを感じさせてくれる一冊です。

目次
서문
1 알타비스타의 동의어들
2 체계에서 텍스트로
3 가역성과 효과
4 의미, 해석, 협상
5 상실과 보상
6 지시와 심층 의미
7 원천, 하구, 델타, 강어귀
8 보도록 만들기
9 상호 텍스트의 참조를 느끼게 만들기
10 해석은 번역이 아니다
11 실질이 바뀔 때
12 근본적 개작
13 질료가 바뀔 때
14 완벽한 언어와 불완전한 색깔들
참고 문헌
찾아보기
옮긴이의 말
움베르토 에코 연보